• Desi in ceea ce priveste tarifele, piata traducerilor este inca o piata libera, in sensul ca fiecare traducator este liber sa practice preturile pe care le considera de cuviinta, nu trebuie omis un lucru deosebit de important: tarifele fiecarui traducator influenteaza in primul rand propria activitate, dar influenteaza totodata activitatea celorlalti traducatori dar si clientii care platesc pentru traduceri. Acordati timp suficient traducatorului: amintiti-va ca este imposibil pentru orice traducator (indiferent de calitatile sale traductologice, de competentele lingvistice sau de viteza de traducere) sa traduca 100 de pagini in 3 zile. Trebuie de asemenea sa tineti cont de gradul de dificultate a textului si de volum. Comunicati intotdeuna observatiile dumneavoastra: fara indoiala calitatea urmatoarei traduceri va avea de castigat!

    Sunteti in cautarea unor servicii de traduceri acte auto?

    Atunci cand traducem texte tehnice sau publicitare, de marketing, turistice etc., este imperios necesar sa gasim o cale de mijloc intre a respecta semnificatia termenilor si a face dinamic ceea ce cititorul se asteapta sa gaseasca in limba de sosire, iar aceasta cale de mijloc ne este oferite de localizarea continutului. Foarte des localizarea are ca rol depasirea unor bariere culturale, sociale, bariere ce pot aparea in calea unui traducator, ingreunandu-i procesul de echivalare a unui text dintr-o limba intr-alta. Obiectivele principale ale localizarii sunt: la nivel lingvistic si terminologic, obtinerea unei traduceri echivalente; la nivel economic, intrarea pe o piata straina printr-o apropiere de contextul social, cultural, mental, economic, lingvistic.

    Calitatea este foarte importanta in momentul in care vom dori sa colaboram cu un birou de traduceri specializate, fiind indicat sa avem mereu acest lucru in vedere. In aceste conditii, este foarte important sa va asigurati de faptul ca veti lua decizia potrivita in momentul in care veti dori sa colaborati cu un birou de traduceri. In aceste conditii veti avea ocazia de a fi pe deplin multumiti de calitatea serviciiilor pe care le veti primi. Un birou de traduceri specializat trebuie sa va ofera mai mult decat o simpla traducere si sa tina cont de mai multi factori importanti. Printre acesti factori importanti in ceea ce priveste traducerea putem aminti nativitatea, calitatea textului din punct de vedere gramatica si semnatic sau calitatea aspectelor ce tin de nisa. In aceste conditii, veti avea ocazia de a primi mereu serviciile dorite, in cazul in care veti tine cont de aceste aspecte importante. Este foarte important sa gasiti un birou de traduceri specializat ce va poate pune la dispozitie servicii de o calitate superioara. Intrand in mediul online, veti avea posibilitatea de a gasi solutii avantajoase in acest sens. Spunem acest lucru deoarece multe birouri de traduceri specializate isi expun serviciile pe internet. Astfel, veti gasi detaliile dorite pentru a colabora cu un birou de traduceri.

     viziteaza ,  traduceri autorizate  , traducatori italiana Craiova

    Optati pentru un birou de traduceri cu experienta

    Puneti la dispozitia traducatorului documente suport care l-ar putea ajuta in procesul de traducere. Documentele sau glosarele de care dispuneti referitoare la tema abordata pot reprezenta un ajutor pretios pentru orice traducator. Acordati timp suficient traducatorului: amintiti-va ca este imposibil pentru orice traducator (indiferent de calitatile sale traductologice, de competentele lingvistice sau de viteza de traducere) sa traduca 100 de pagini in 3 zile. Trebuie de asemenea sa tineti cont de gradul de dificultate a textului si de volum. Asa cum se intampla in orice domeniu, capcanele intinse de dorinta de a economisi cat mai mult, graba sau lipsa de atentie acordata caracteristicilor serviciului solicitat, risca aproape intotdeauna sa se transforme in costuri ridicate, timp pierdut sau in efecte negative asupra imaginii personale sau ale societatii.

    Calitatea traducerilor este foarte importanta

    Exista cateva masuri ce pot fi luate pentru a mari sansele de a avea o traducere de calitate. Astfel este important sa va asigurati inainte de toate de calitatea textului ce urmeaza a fi supus traducerii: un text redactat necorespunzator (defecte de structura, greseli morfo-sintactice etc.) va fi greu de tradus. Datele specificate in document sunt corecte. Traducatorul este obligat sa traduca informatiile (nume, prenume, date, institutii etc.) asa cum acestea apar in textul sursa, fara a putea rectifica greselile de redactare, chiar daca unele sunt evidente. In afara cazurilor exceptionale, nu-i cereti unui traducator profesionist sa traduca spre o limba diferita de limba materna. Indiferent de competentele sale lingvistice si de experienta in domeniul traducerilor, nu va putea niciodata sa va garanteze aceeasi calitate pe care o puteti obtine de la un vorbitor nativ.

    Birou specializat in traduceri legalizate Craiova

    Serviciul de traduceri specializate inseamna traducerea acelor texte dintr-un anumit domeniu de specializare, precum traduceri medicale sau traduceri tehnice. Aici putem aminti orice document de specialitate de la rapoarte medicale si analize, pana la traducerea manualelor de utilizare pentru diferite aparate sau utilaje. Urmatorul element important este domeniul de specializare, de exemplu traduceri tehnice versus traduceri generale; este usor de inteles ca traducerile tehnice au un grad mult mai sporit de dificultate, densitatea de termeni de specialitate fiind una mult mai ridicata decat, spre exemplu, in cazul unui simplu contract de angajare. O alta caracteristica importanta este termenul de executie sau cu alte cuvinte, in cat timp trebuie sa fie gata traducerea. in mod normal, este recomandat ca un traducator sa traduca in jur de 10 pagini standard pe zi, pentru a mentine nivelul de calitate scontat. mai mult

    In vederea legalizarii unei traduceri, traducerea trebuie sa fie efectuata in mod obligatoriu de un traducator autorizat de Ministerul Justitiei (posesor al autorizatie eliberate de Ministerul Justitiei si al stampilei de traducator autorizat) care va semna si stampila formula de certificare a acesteia iar notarul public va legaliza semnatura traducatorului. Pentru ca notarul public sa poata legaliza o traducere autorizata, fie este necesara prezenta traducatorului care odata cu traducerea va prezenta notarului autorizatia in original si-si va depune specimenul de semnatura, fie clientul se poate duce la un birou al unui notar public unde traducatorul care a efectuat traducerea respectiva si-a lasat in prealabil specimenul de semnatura. Intr-o piata a traducerilor in care concurenta este din ce in ce mai acerba, parametrii pe baza carora traducatorul isi stabileste propriile tarife joaca un rol esential.

    Multe persoane se intreba cum pot selecta cele mai bune servicii de traduceri. In primul rand, este foarte important sa va asigurati de faptul ca veti primi calitatea dorita din partea biroului de traduceri cu care veti alege sa colaborati. In cazul in care veti face acest lucru, atunci veti avea ocazia de a primi documente traduse in cel mai corect mod. Totodata, pentru documentele mai importante, este indicat sa luati in calcul posibilitatea de a opta pentru traducerile autorizate. Un furnizor bun de traduceri va reusi sa va ofere mareu calitatea de care aveti nevoie, folosind mereu cele mai eficiente instrumente disponibile in acest moment. Acesta este si principalul motiv pentru care va trebui sa va informati pentru a alege un birou de traduceri specializat ce va poate oferi mereu calitatea de care aveti nevoie. Nu este deloc dificil sa faceti acest lucru mai ales in cazul in care veti cauta solutii si detalii in mediul online. Inainte de a opta pentru colaborarea cu un birou de traduceri, este indicat sa aveti mai intai o discutie cu reprezentatii acestei companii. In aceste conditii veti avea posibilitatea de a afla detalii complete despre calitatea si preturile pentru serviciile pentru care urmeaza sa optati. Acest lucru este foarte important in cazul in care veti dori sa va asigurati de faptul ca veti primi calitatea dorita.


    votre commentaire



    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires